Бюро переводов - заверение перевода нотариусом
Перевод документов – это сложная работа, которая может быть выполнена только настоящим профессионалом. Бюро переводов «Северная Пальмира» предлагает вам свои услуги. Кроме того, нередко приходится пользоваться нотариальным заверением перевода. Что это такое?
Если обратиться к букве закона, то в статье 81 Основ законодательства РФ о нотариате мы найдем следующее: выполнение и заверение перевода может быть выполнено нотариусом, если специалист владеет данным иностранным языком. В противном случае, нотариус может заверить подпись переводчика, которая ставится под документом.
Сегодня достаточно редко можно встретить нотариальный перевод, поэтому второй случай широко распространен. Как же осуществляется нотариальное заверение документа? В первую очередь, перевод сшивается вместе с оригиналом или заверенной копией настоящего текста. Далее нотариально заверяется подлинность диплома переводчика и подпись специалиста. На последнем же листе указывается фамилия, имя и отчество переводчика, ставится его подпись и данные нотариуса, а также указывается количество страниц документа.
В настоящее время нотариальный перевод выполняется по ценам, которые установлены нотариальной конторой. Тем не менее, работа может быть выполнена только в том случае, если оригинальный документ отвечает нескольким требованиям.
В первую очередь, письменный перевод и сам оригинал не должны содержать неоговоренных исправлений, приписок и быть оформлены в соответствии с действующим законодательством.
Во – вторых, нотариальный перевод не может быть выполнен, если между физическими лицами заключен договор в простой письменной форме. Все подписи физических лиц должны быть заверены нотариально.
Что гарантирует заверение перевода нотариусом? В данном случае нотариус подтверждает подлинность документа, а также идентичность оригиналу. Чаще всего письменные переводы, заверенные нотариусом, используются гражданами, которые представляют документы в контролирующие органы или обращаются к ним при ведении хозяйственной деятельности.
Так, заверение перевода является обязательной процедурой, если гражданин хочет легализовать какие-либо иностранные документы. Это паспорт, водительские права, свидетельство о рождении, медицинская справка.
Сегодня очень популярен юридический перевод регистрационных и учредительных документов, а также иных бумаг, которым человек хочет придать официальный статус. Например, это рукопись, дипломная работа, конкурсная работа.
Нотариальный письменный перевод выполняется только высококвалифицированными специалистами. Это значит, что работа будет выполнена грамотно и в срок. В нашу компанию вы сможете обратиться за консультацией, чтобы уточнить все условия выполнения нотариального перевода.