Что же такое профессиональный перевод, - работа, предполагающая исключительную точность или творческий процесс? Однозначно ответить на этот вопрос трудно, потому что переводческая деятельность подразумевает сочетание этих и многих других составляющих. Полный цикл работ по переводу текста предусматривает не только труд непосредственно переводчика, но и тех, кто занимается проверкой и обработкой переведённого текста. Вне зависимости от того, выполняется перевод с русского языка на иностранный или с иностранного на русский, работа предполагает несколько этапов. Это позволяет гарантировать высокое качество, и именно по такому принципу строится работа в нашей компании.
Выполнить перевод с английского языка, французского, испанского, перевод с немецкого языка и многих других первоклассно может только специалист высокого уровня, профессионал, способный учесть все тонкости и проявить творческие способности. Конечно, переводчик не является создателем текста, но его роль очень значима. Он создаёт, но не сам текст, а возможность воспринимать и понимать этот текст представителями разных культур!
Стоит ли говорить, что перевод – дело крайне ответственное! Именно поэтому в нашей компании ко всем сотрудникам предъявляются самые высокие требования, что позволяет нам на протяжении многих лет помогать людям лучше понимать друг друга!